Translation and Interpretation Program

Study mode:On campus Study type:Full-time Languages: English
Local:$ 7 k / Year(s) Foreign:$ 7 k / Year(s)  
StudyQA ranking:5854 Duration:4 years

Photos of university / #izmirekonomiuni

The objective of the department is to train translators and interpreters using modern education techniques in line with current scientific methodologies and approaches in the field. Students must learn to be aware of language differences and be equipped with a wide knowledge of the field of translation. They must also understand the terminology of various subjects, such as law, economics, literature, social and applied sciences, political sciences, international relations, and media and communication.

Our program, which includes theoretical knowledge and practice, is organized in a way that trains translators and interpreters equipped to satisfy market demands. Using an interdisciplinary approach, each translation course covers a variety of different disciplines which match supporting courses related to the subject areas affecting translation performance.

Our students are directed to choose one of the wide range of second foreign languages offered at IUE, such as German, French, Italian, Spanish, Russian, Japanese, Greek and Portuguese, alongside the requirements of English and Turkish.

The first two years of our four-year program is structured to strengthen language skills, compare and contrast the language structures of English and Turkish and the cultural differences between them, and to evaluate translation principles. The last two years are mostly focused on written and oral translation practices.

At the end of the fourth year, the students, under the supervision of their advisors, prepare a “graduation thesis is made up of translation items covering different areas.

 

To see the course details (such as objectives, learning outcomes, content, assessment and ECTS workload), click the relevant Course Code given in the table below.

1. Year Fall Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 111   English Composition 3 0 3 5
IUE 100   Academic and Social Orientation 0 2 1 1
HUM 101   History of Civilization I 3 0 3 5
SFL 1013   Second Foreign Languages I 2 2 3 3
ETI 109   English for Translators 3 0 3 6
ETI 209   Turkish for Translators I 3 0 3 5
ETI 107   Oral Communication Skills 3 0 3 5
Total : 30
1. Year Spring Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 108   Critical Reading 3 0 3 6
ETI 210   Turkish for Translators II 3 0 3 6
ETI 102   Introduction to Translation 3 0 3 6
ETI 101   Comparative Language and Culture Studies 3 0 3 5
SFL 1024   Second Foreign Languages II 2 2 3 3
ETI 100   Fundamental Concepts of Literature 3 0 3 4
Total : 30
2. Year Fall Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 201   Lexicology 3 0 3 6
HUM 103   Principles of Social Sciences I 3 0 3 4
ETI 105   Introduction to Linguistics 3 0 3 5
TURK 101   Turkish I 2 0 2 1
ETI 211   Translation Methods 3 0 3 6
ETI 104   Translation of Texts on Social Sciences 3 0 3 5
SFL 201   Second Foreign Languages III 2 2 3 3
Total : 30
2. Year Spring Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 203   Translation of Texts on Economics 3 0 3 6
TURK 102   Turkish II 2 0 2 1
SFL 202   Second Foreign Languages IV 2 2 3 3
ECON 100   Principles of Economics 3 0 3 4
ETI 212   Introduction to Interpreting 3 0 3 6
HUM 104   Principles of Social Sciences II 3 0 3 4
ETI 207   Textual Analysis 3 0 3 6
Total : 30
3. Year Fall Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 208   Sight Interpreting 3 0 3 5
HIST 201   Principles of Atatürk and History of Revolution I 2 0 2 1
SFL 301   Second Foreign Languages V 2 2 3 3
ELEC 002   Elective Course II 0 0 3 4
ELEC 001   Elective Course I 0 0 3 5
ETI 430   Computer Assisted Translation Studies 3 0 3 6
ETI 301   Translation Theory 3 0 3 6
Total : 30
3. Year Spring Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ELEC 005   Elective Course V 0 0 3 4
HIST 202   Principles of Atatürk and History of Revolution II 2 0 2 1
ELEC 004   Elective Course IV 0 0 3 5
SFL 302   Second Foreign Languages VI 2 2 3 3
ELEC 003   Elective Course III 0 0 3 4
ETI 401   Translation Criticism 3 0 3 7
ETI 307   Consecutive Interpreting I 3 0 3 6
Total : 30
4. Year Fall Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
ETI 451   Applied Workshop in Translation and Interpretation I 0 2 1 2
SFL 401   Second Foreign Languages VII 2 2 3 3
RELEC 001   Restricted Elective Course I 2 2 3 6
ELEC 008   Elective Course VIII 0 0 3 3
ELEC 007   Elective Course VII 0 0 3 5
ST 310   Summer Training 0 0 0 6
ELEC 006   Elective Course VI 0 0 3 5
Total : 30
4. Year Spring Semester
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
SFL 402   Second Foreign Languages VIII 2 2 3 3
RELEC 002   Restricted Elective Course II 2 2 3 9
ELEC 010   Elective Course X 0 0 3 3
ELEC 009   Elective Course IX 0 0 3 5
ETI 470   History of Translation 3 0 3 8
ETI 452   Applied Workshop in Translation and Interpretation II 0 2 1 2
Total : 30
Elective Courses
Code Pre. Course Name Theory Application/Laboratory Local Credits ECTS
BA 101   Fundamentals of Business 3 0 3 5
BA 216   Marketing Management 3 0 3 5
ETI 202   Translation of Scientific and Technical Texts 3 0 3 5
ETI 204   Translation of Texts on Media and Communication 3 0 3 5
ETI 300   Translation of Texts on Trade and Finance 3 0 3 5
ETI 302   Simultaneous Interpretation I 3 0 3 5
ETI 303   Translation of Texts on EU and Agreements 3 0 3 5
ETI 304   Translation of Legal Texts 3 0 3 5
ETI 305   Introduction to Literary Translation 3 0 3 5
ETI 306   Advanced Literary Translation 3 0 3 5
ETI 308   Consecutive Interpreting II 3 0 3 5
ETI 309   Introduction to Contemporary Western Literature 3 0 3 4
ETI 310   Cultural Aspects of Translation and Interpretation 3 0 3 5
ETI 320   Subject Specific Translation 3 0 3 5
ETI 321   Reading and Writing Scientific Texts 3 0 3 4
ETI 324   Translation of Texts on Business Administration and Logistics 3 0 3 5
ETI 360   Pragmatics and Translation 3 0 3 5
ETI 370   Teaching English as a Foreign Language 3 0 3 5
ETI 390   Computer Assisted Translation and Localization 3 0 3 5
ETI 402   Translation of Diplomatic Texts 3 0 3 5
ETI 403   Simultaneous Interpretation II 3 0 3 5
ETI 421   Community Interpreting 3 0 3 5
ETI 422   Terminology Studies for Conference Interpreting 3 0 3 5
ETI 424   Simultaneous Interpreting Practice in Conference Settings 3 0 3 5
ETI 425   Professional Communication for Interpreters 3 0 3 5
ETI 440   Audio-Visual Translation 3 0 3 5
ETI 450   Discourse Analysis 3 0 3 5
IREU 207   Institutions of the European Union 3 0 3 5
IREU 308   Turkey-European Union Relations 3 0 3 6
LAW 100   Fundamentals of Law 3 0 3 4
LOG 101   Principles of Logistics I 3 2 4 5
MCS 101   Media Institutions 3 0 3 5
MMC 101   Introduction to Communication Studies 3 0 3 6
MMC 220   Theories of Communication 3 0 3 6
 

In the framework of the regulations set by Higher Education Council of Turkey (YÖK), student admission for this undergraduate program is made through a university entrance examination called ÖSYS. Following the submission of students’ academic program preferences, Student Selection and Placement Center (ÖSYM) places the students to the relevant program according to the score they get from ÖSYS.

International students are accepted to this undergraduate program according to the score of one of the international exams they take such as SAT,ACT etc. or according to their high school diploma score.

Exchange student admission is made according to the requirements determined by bilateral agreements signed by IUE and the partner university.

Visiting students can enroll for the courses offered in this program upon the confirmation of the related academic unit. Additionally, they need to prove their English language level since the medium of instruction at IUE is English.

The students studying in this undergraduate program are required to have a Cumulative Grade Points Average (Cum.GPA) of not less than 2.00/4.00 and have completed all the courses with at least a letter grade of DD/S in the program in order to graduate. The minimum number of ECTS credits required for graduation is 240. It is also mandatory for the students to complete their compulsory internship in a specified duration and quality.

 

The translation and interpretation program at Izmir University of Economics offers various financing options to support students throughout their academic journey. Tuition fees are determined annually and are published on the university’s official website. The university provides several scholarships, including merit-based scholarships for successful students, which can significantly reduce the financial burden. Additionally, need-based financial aid is available for students demonstrating economic hardship, ensuring equal access to quality education. Students may also benefit from government-sponsored support programs and external scholarship opportunities, often coordinated through national ministries or private foundations. Izmir University of Economics encourages prospective students to apply for these financial aid packages early, as application procedures and deadlines vary. For international students, there are specific scholarship programs designed to promote cultural and academic exchange, which may cover partial or full tuition. The university also participates in exchange programs that can include financial support components to lessen costs for students studying abroad. Furthermore, students can explore part-time employment opportunities on campus, which can help offset various expenses related to living and studying in Izmir. The university’s dedicated student services office provides guidance and counseling on financial planning and the application process for available support schemes. While precise figures and detailed descriptions of financing studies are not specified here, students are encouraged to consult the official Izmir University of Economics website or contact the admissions office for comprehensive and up-to-date information. Payment options typically include annual or semester-based tuition payment plans, and students may also inquire about installment plans or deferred payment options where applicable. Overall, the university aims to facilitate access to education through its diverse financing solutions, enabling students to focus on their academic and professional development without undue financial stress.

The Translation and Interpretation Program at Izmir University of Economics is a comprehensive undergraduate program designed to prepare students for careers in the field of language services. The program aims to develop students' proficiency in at least two languages, with a focus on both theoretical and practical aspects of translation and interpretation. Students are exposed to a broad curriculum that covers translation theories, linguistics, cultural studies, and specialized translation fields such as legal, commercial, medical, and technical translation. The program emphasizes practical skills through workshops, internships, and real-world translation projects, enabling students to gain valuable industry experience.

The curriculum includes courses on translation technology, software tools, and modern communication methods to ensure graduates are well-equipped to meet the demands of contemporary language industries. Additionally, students have opportunities to participate in exchange programs and internships with translation agencies, international organizations, or corporate partners, enhancing their professional networks and employment prospects. The faculty comprises experienced academics and professional translators who guide students through academic and practical aspects of the profession.

Graduates of the program are prepared to work as professional translators or interpreters in various settings, including diplomatic institutions, multinational companies, publishing houses, and NGOs. They may also pursue further academic studies or specialization in fields such as conference interpreting or subtitling. The program aligns with international standards for translation education, ensuring graduates are competitive in global job markets. Overall, the Translation and Interpretation Program at Izmir University of Economics offers a rigorous and dynamic educational experience focused on language mastery, cultural competence, and professional readiness in the translation field.

Similar programs: